Primo Levi Şiir Çevirileri (3)

Selin Toledo
1 min readApr 15, 2019

--

Dostlarıma

Sevgili dostlar: dost diyorum,

sözün en geniş anlamıyla:

eş, kardeş,

yoldaş, anne baba,

okul arkadaşları,

bir sefer gördüklerim,

ya da hayat boyu sürdürdüklerim

öyle ya, aramıza, en azından bir an için,

gerildi bir parça telden çizgi

oldukça keskin.

Sizin için söylüyorum

dostlar, yola çıkan

ağır ve bitkin bırakan,

ve sizin için de

cesaretini, ruhunu,

kaybedenler, yaşama arzusunu

ya da hiçkimse, ya da birileri,

belki bir tek kişi

beni okuyan, ya da senin için:

hatırla o zamanları,

mumun sertleşmediği henüz,

mühür gibi olduğu herkesin.

Bizim herbirimizde kalmıştır izi;

bir dostun hayat yolunda bıraktığı

herkesin içinde herkesin bir parçası,

iyisiyle kötüsüyle,

bilgelikle veya delilikle,

herkes mühürlenmiş herkesçe.

Öyle ya, şimdi

zaman bastırıyor aceleci

ve vazifeler sona erdi

siz hepinize mütevazı temenni:

güz uzun ve ılıman gelsin.

--

--

Selin Toledo
Selin Toledo

Written by Selin Toledo

Biologist — paleobotany | history-culture-language enthusiast | ISTANBUL-LONDON

No responses yet